《英语天堂》

下载本书

添加书签

英语天堂- 第21部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
She's on a diet。 (她正减肥呢。)
Tammy eats very little。 (塔米只吃一点点。)
Tammy doesn't eat very much。 (塔米不怎么吃。)
Tammy eats like a horse。 (塔米特别能吃。) 
她的身材很好。 
She has a nice figure。 *表示“体型”时不用style。
She has a good figure。 
他已过壮年。 
His best days are gone。
He's past his prime。 
我父亲上年纪了。 
My father's getting on in years。 *be getting on in years 为惯用语,“上年纪”。
My father's becoming an old man。
My father's getting older。 
他长得什么样? 
What does he look like? 
他们闹得天翻地覆。
They're making a big fuss。 *make a fuss“大声吵闹”、“喧哗”。
They're making a big deal about it。 
他抽烟抽得没完没了。 
He's a chain smoker。
Does he smoke? (他抽烟吗?)
Yes; he's a chain smoker。 (抽,他一抽就抽个没完。)
He's a heavy smoker。
He smokes non…stop。

●贬低别人
他很自私。 
He's selfish。 *selfish 带有轻视的语气,表示“自私的”、“利己的”、“不考虑别人的”。
I don't like John。 (我不喜欢约翰。)
Why? (为什么?)
Because he's selfish。 (他太自私了。)
He's self…centered。 (他总是以自己为中心。)
He's self…serving。 (他是个只顾自己的人。)
He only cares about himself。 (他只想他自己的事。)
He doesn't care about anyone but himself。 (他从来不想别人。)
他总把问题想得过于严重。 
He takes things too seriously。 
他头脑简单。 
He's simpleminded。 *simpleminded“单纯的”、“头脑简单的”,也有“无知的”、“愚蠢的”语感。
He's a simple man。 *这句话也可解释为“他是个很实际的人”。
He isn't so smart。 (他不很聪明。)
今天他情绪烦躁。 
He's on edge today。 *edge“边缘”。on edge 表示“烦躁”、“不安稳”。
What's wrong with him? He's on edge today。 (怎么啦,他今天这么烦躁。)
I don't know。 (我不知道。)
He's edgy today。
He's in a bad mood today。 (他今天情绪不好。) 
他真是个多嘴多舌的人。 
He's talkative。 *talkative“喜欢说话”、“多嘴多舌”。
He's talkative。 (他真多嘴多舌。)
Yeah; you can say that again。 (啊,你也这么说呀。)
He's a motor…mouth。
He never shuts up。 (他从来都闭不上嘴。) 
他非常有钱。
He's quite well off。 *well off“有钱”、“富裕”,比rich的语气随便。
How's he doing? (他现在怎么样?)
He's quite well off now。 (他现在可有钱了。)
He's a wealthy man。
He's rich。
He's rolling in it。 
他很好色。 
He's fresh。 *看样子可以翻成“他是个新鲜的人”,但实际上表达的是“他是好色的人”。
He always tries to touch me。 (他总想碰我。)
Yeah; he's fresh。 (是啊,他真好色。)
He's a dirty…minded man。
He's a dirty old man。 (他真是个讨厌的老头。)
All he thinks about is sex。 (他满脑子想的都是情事。) 
他的嘴甜着呢。 
He's a smooth talker。
Watch out for him。 (你得小心点儿他。)
Why? (为什么?)
He's a smooth talker。 (他的嘴甜着呢。)
He's honey…tongued。 
他是个不可小看的人。 
He's nobody's fool。 *“难打交道的人”、“不容轻视的对手”。
What's Joe like? (乔这个人怎么样?)
He's nobody's fool。 (你可不能小看他。)
He's very shrewd。 
他净说些傻话。
He often says absurd things。 *absurd“荒谬的,毫无道理的”。
He often says ridiculous things。
He says strange things a lot。
He says a lot of weird things。 
他一点儿责任心都没有。 
He has no sense of responsibility。
He's so irresponsible。 
他真是个让人讨厌的人。 
He's very offensive。 *offensive“讨厌的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作呕的”。 
他这人很难对付。 
He's a difficult man to deal with。 *deal with“处理、对待(人或事)”。
He's hard to deal with。
He's hard to put up with。 (他让人难以忍受。) 
他是个倔老头。 
He's a stubborn old man。 *stubborn“顽固的”、“倔强的”。
Didn't your father say okay? (你爸爸同意了吗?)
No; he's a stubborn old man。 (没有,他是个倔老头。)
He's a hardheaded old man。 
他总是好高骛远。 
He's aiming too high。 *aim high“奢望”、“逞能、逞强”。
He's overreaching himself。
He's out of his league。 
他从不认输。 
That man never admits defeat。
He never admits he is wrong。
He is a sore loser。
He hates being defeated。 (他讨厌失败。)
He can't handle defeat。 (他是个输不起的人。) 
他是个难以捉摸的人。 
He's very vague。 *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明确的”。
He's very vague。 (他是个难以捉摸的人。)
He's just like my brother。 (和我弟弟一样。)
He is difficult to understand。 (他真让人难以理解。)
He isn't very clear。 (他让人不易琢磨。) 
他性格乖张。 
He's crooked。 *crook 原意是thief,即“小偷”、“骗子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖张”。
He's crooked。 (他性格乖张。)
But I like him。 (可我喜欢他。)
He's a scammer。 *俚语。
He's a crook。
He's a con man。 *俚语。 
他一无是处。 
He's good for nothing。
He's not nice to you? (他是不是对你不好?)
No; he's good for nothing。 (嗯,他简直一无是处。)
He isn't good for anything。
He's a bum。 *俚语。 
她认生。 
She's shy around strangers。
She's bashful。
She feel uncomfortable around strangers。 (她跟不认识的人在一起总觉得不自在。)
She's afraid of strangers。 (她怕生人。) 
你是个胆小鬼。 
You're too timid。
You're gutless。
You're a wimp。
You're a chicken。 
他在逞强。 
He's acting big。
He's acting like a hot shot。 
他动不动就生气。 
He has a short temper。 *temper 特指“(感情上的)秉性,气质”,short temper 表示“易怒”。
He gets angry easily。
He loses his temper quickly。
He is very temperamental。 (他喜怒无常。) 
他很能吃。 
He eats like a horse。 *直译是“他吃起来像匹马一样。”
He eats huge amounts。
He eats like a bird。(他饭量很小。)
你的香水味真够呛人的。
Your perfume is strong。
I can smell your perfume a mile away。 (我老远就闻见你的香水味了。) *带有讽刺意味的表达方式。
Your perfume is romantic。 (你的香水够浪漫的。) *褒义,“芳香扑鼻”。

●自我评价
我的心还很年轻。 
I'm young in spirit。 *in spirit“心理的”、“精神上的”。
I have a youthful spirit。
I'm young at heart。 
我笨手笨脚的。 
I'm all thumbs。 *thumb“大拇指”,注意b不发音。每根手指都像拇指一样笨手笨脚的。
Can't you fix it? (您能帮我修理一下吗?)
I'm all thumbs。 (我可是笨手笨脚的。)
I'm clumsy。
I'm very clumsy。
I have butterfingers。
I'm (such) a klutz。 *俚语。 
我喜欢独处。 
I like being alone。
I enjoy having time to myself。
I'm a loner。 
我这个人比较随和。 
I'm easygoing。 *easygoing“悠闲的”、“不小气的”、“不小心眼的”、“不拘小节的”。
I'm temperamental。 (我爱发脾气。)
I'm not。 I'm easygoing。 (我可不是,我挺随和。)
I'm an optimist。 (我是个乐天派。)
I'm carefree。
I like to take it easy。 
我遇事就慌。 
I get embarrassed easily。 *embarrass“使……发窘”、“使……尴尬”、“让……为难”。
Your face is red! (你脸都红了。)
I get embarrassed easily。 (我遇事就慌。)
我做什么事都很现实。 
I'm practical about everything。 *practical“(人或想法)很现实的”,褒义。
I like to be practical about things。 (我喜欢现实地考虑问题。)
I'm a very practical person。 (我是个非常现实的人。) 
我是一根筋。 
I have a one…track mind。 *track 表示“轨道”,one…track表示“单线轨道”。这句话表示“只能考虑一件事的人”,一般为贬义。
I'm obsessed with one idea。
I can't take my mind off of。。。 (我无法不去想……) 
我看人很准。
I'm a good judge of character。 *judge“能辨别好坏的人”、“鉴定者”。
I have a good eye for character。
I'm a poor judge of character。 (我不会看人。) 
我爱吃甜食。 
I have a sweet tooth。 *have a sweet tooth 直译是“有甜牙”,实际意思是“爱吃甜食”。
You like sweets; don't you? (你爱吃甜食,是吗?)
Yeah; I have a sweet tooth。 (是的,我爱吃甜食。)
I love sweets。 (我特喜欢吃甜的。) 
我是个酒鬼。 
I prefer wine to sweets。 *
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架