《永别了,武器》

下载本书

添加书签

永别了,武器- 第42部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
。但是我和凯瑟琳的生活在夜间和白天几乎没有分别,而夜间只有更美妙些。倘若有人带着这么多的勇气到世界上来,世界为要打垮他们,必然加以杀害,到末了也自然就把他们杀死了。世界打垮了每一个人,于是有许多人事后在被打垮之余显得很坚强。但是世界对打垮不了的人就加以杀害。世界杀害最善良的人,最温和的人,最勇敢的人,不偏不倚,一律看待。倘若你不是这三类人,你迟早当然也得一死,不过世界并不特别着急要你的命。

    我记得第二天早晨醒来的情形。凯瑟琳还睡着,阳光从窗口照进房来。雨已停了,我下床走到窗口。窗下有一片花园,虽然现在草木凋零,仍旧整齐美丽,有沙砾小径、树木、湖边的石墙和阳光下的湖,湖的另一边层峦叠嶂。我站在窗边望了一会,当我掉转头来时,凯瑟琳已经醒了,正在看我。

    “你好啊,亲爱的?”她说。“天气不是好得可爱吗?”

    “你觉得怎么样?”

    “很好。我们过了一个可爱的夜晚。”

    “你想吃早饭吗?”

    她想吃。我也想吃,我们就在床上吃,十一月的阳光从窗外『射』进来,早饭的托盘搁在我的膝上。

    “你要看报吗?你在医院时老是要报看。”

    “不,”我说。“现在我不看了。”

    “战事果真糟到你连看都不想看吗?”

    “我不想看报上登载的消息。”

    “我倒希望当初和你在一起,能够多少知道一点消息呢。”“等我脑子里搞清楚以后再告诉你吧。”

    “人家发觉你不穿军装,不会逮捕你吗?”

    “大概要枪毙我。”

    “那么我们就不要呆在这里。我们出国去。”

    “这我也多少考虑过。”

    “我们还是出国吧。亲爱的,你不该这样胡『乱』冒险。告诉我,你怎样从美斯特列到米兰的?”

    “乘火车。那时候我还穿军装。”

    “那时你没危险吗?”

    “没多大危险。我本有张旧的调动证。我在美斯特列把日期改了一改。”

    “亲爱的,你在这儿随时都有被捕的危险。我不能让你这样。这么做太傻了。倘若人家把你抓了去,我们怎么办呢?”

    “这事别去想吧。我已经想得厌倦了。”

    “要是人家来逮捕你,你怎么办呢?”

    “我开枪。”

    “你瞧你多么傻,除非我们真的要走,我不让你走出这旅馆一步。”“那么我们到哪儿去呢?”

    “请你别这样子,亲爱的。你说什么地方,我们就上什么地方去。请你立刻找个可以去的地方。”

    “湖的北边是瑞士,我们就上那儿去吧。”

    “那好极了。”

    外面阴云密布,湖上阴暗下来。

    “我希望我们不至于老是过着逃犯的生活,”我说。

    “亲爱的,别这样。你过逃犯的生活还没有多久。况且我们不会永远像逃犯般生活的。我们将过快活的日子。”

    “我觉得像是个逃犯。我从军队里逃了出来。”

    “亲爱的,请你不要『乱』讲。那不算逃兵。那只是意大利军队。”我笑了起来。“你是个好姑娘。我们回到床上去吧。我在床上就好过。”过了一会儿,凯瑟琳说,“你不觉得像逃犯了吧?”

    “对,”我说。“同你在一起就不觉得了。”

    “你真是个傻孩子,”她说。“但是我会照料你的。亲爱的,我早上并不想吐,这岂不是好消息吗?”

    “好极了。”

    “你还不晓得你的妻子多好哩。我也无所谓。我要给你找个地方,人家没法逮捕你,然后我们可以快活幸福地过日子。”

    “我们立刻就去吧。”

    “我们要去的,亲爱的。随便什么地方,随便什么时候,你要去我就去。”

    “我们现在别想任何事吧。”

    “好的。”

    

第一卷 第三十五章

    凯瑟琳沿着湖走,往小旅馆去找弗格逊,我则坐在酒吧间里看报。酒吧间里备有舒服的皮椅,我就坐在一只皮椅上看报,一直到酒保来了。原来意军连塔利亚门托河都没守住。他们正在朝皮阿维河退却。我还记得皮阿维河。上前线去时,火车在圣多那附近跨过这条河。那儿河水又深又慢,相当狭窄。河下边是蚊蚋丛生的沼泽和运河。那儿有些可爱的别墅。战前我有一次上科丁那丹佩佐2去,曾在临河的山间走了几小时。从山上望下去,那河道倒像一条出鳟鱼的溪流,水流得很急,有一段段的浅滩,山岩阴影下有水潭。公路到了卡多雷就和河道岔开了。不晓得山岭上的军队撤退

    时怎么下来的。酒保来了。

    “葛雷非伯爵要找你,”他说。 google_protectandrun(〃render_ads。js::google_render_ad〃; google_handleerror; google_render_ad);

    “谁?”

    “葛雷非伯爵。你还记得你上次来这儿碰到的那个老人吧。”

    “他在这儿吗?”

    “是的,和他的侄女一同来的。我告诉他你来了。他要你和他打弹子。”

    “他在哪儿?”

    “在散步。”

    “他身体怎么样?”

    “比从前更年轻啦。昨天夜里晚饭前,他喝了三杯香槟鸡尾酒呢。”

    “他的弹子功夫呢?”

    “很行。他打败了我。我说你来了,他很高兴。这儿没人跟他打弹子。”

    葛雷非伯爵九十四岁了。他是梅特涅1那一辈的人,须发雪白,举止风雅。

    他当过奥意两国的外交官,他的生日宴会是米兰社交界的大事。他眼看要活到一百岁,打得一手漂亮爽利的好弹子,与他那九十四岁的脆弱身体适成对比。我从前在施特雷沙碰见他,也是在旅游季节以后,我们边打弹子边喝香槟。这打弹子喝香槟的风俗太好了,当时他每百分让我十五分,还赢了我。

    “你为什么不早告诉我他在这里?”

    “我忘啦。”

    “还有谁?”

    “没有你认得的人了。旅馆里一共只有六位客人。”

    “你现在有事吗?”

    “没事。”

    “那么钓鱼去吧。”

    “我只能走开一个钟头。”

    “来吧。把你的钓鱼线拿来。”

    酒保披上一件上衣,我们就走出去。我们走到湖边,上了一条船,我划船,酒保坐在船尾放出线去钓湖上的鳟鱼——线的一头有一个旋转匙形的诱饵和一个沉重的铅锤。我沿着湖岸划船,酒保手里扯着线,时而朝前抖它一抖。从湖上看来,施特雷沙相当荒凉,一长排一长排光秃的树木、一座座大旅馆和关闭的别墅。我把船划出去,横跨湖面,划到美人岛1,紧挨着石壁,在那儿,湖水突然变深了,你看见岩壁在晶莹的湖水中低斜下去,接着我们又朝北划往渔人岛。太阳给一朵云遮住了,湖水黑暗平滑,冷气『逼』人。我们虽然看见水上有鱼上升时的一些涟漪,但是始终没有鱼来上钩。

    2 巴罗美群岛是马焦莱湖上的一名胜地的名字。

    1 指瑞士与意大利两国边境上的马焦莱湖。施特雷沙就在湖西。

    我把船划到渔人岛对面的地方,那儿靠有几只船,有人在补鱼网。“我们去喝杯酒吧?”

    “好的。”

    我把船划拢石码头,酒保把钓鱼线收回来,卷好放在船底,把诱饵挂在船舷的上缘。我上了岸,把船拴好。我们走进一家小咖啡店,在一张没铺桌布的木桌边坐下,叫了两杯味美思。

    “你船划得累了吧?”

    “不累。”

    “回去我划,”他说。

    “我喜欢划。”

    “也许由你来抓住钓线会转运。”

    “好吧。”

    “告诉我,战争怎么啦?”

    “糟透了。”

    “我倒不必去,我年纪太大,像葛雷非伯爵一样。”

    “说不定你还去哩。”

    “明年要征召我们这一级了。但是我不去。”

    “那你怎么办?”

    “出国去。我不去作战。我从前在阿比西尼亚1打过一次仗。完全没有意义。你为什么参加进去?”

    “我不知道。我太傻了。”

    “再来杯味美思吧?”

    “好。”

    酒保划船回去。我们到施特雷沙后边的湖上钓鱼,接着又划到离岸不远的地方试试。我握着绷紧的鱼线,感觉到那旋转中的诱饵在轻微抖动,眼睛望着十一月中的暗淡的湖水和荒凉的湖岸。酒保『荡』长桨,船每往前一冲,鱼线就跳动一下。一次有一条鱼来咬钩,钓线突然扳紧,往后死抖,我用手去拉,感觉到一条活蹦蹦的鳟鱼的分量,随后钓线又是有规则地跳动着。鱼溜啦。

    “是大的吗?”

    “相当大。”

    “有一次我独自出来钓鱼,我用牙齿咬住钓线,猛不防一条鱼咬钩了,差点把我的嘴巴也扯破。”

    “最好的办法还是把钓线绕在你的腿上,”我说。“那样有鱼上钩你既知道,而且用不到掉牙齿。”

    我伸手到湖里去。湖水很冷。我们差不多到旅馆的对面了。“我得进去了,”酒保说,“赶十一点的班。鸡尾酒时间。”“好。”我把钓线拉回来,缠在一根棍子上,那棍子两头都有凹槽。酒保把船停放在石墙间的一小片水区中,用铁链和锁锁好。

    1 科丁那丹佩佐是意大利北部阿尔卑斯山
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架