常常我看见你沉思,你的全身化整为零;你行走如同纯洁的浅『色』小鹿,而我发暗,我是森林。
你是我站在上面的一个车轮:
你的许多黑『色』轮轴中间
总有一个变得很沉
而且越转离我越近,
我心甘情愿的工作增加着
一再重复不停。(1899年10月1日,柏林一施马尔根多夫)
23。
你是耸立的最低深谷,是潜水者又为钟楼所羡慕。你是自言自语的温柔者,可要是一个胆怯者来问你,你又沉醉于缄默。
你是矛盾之林。我把你当做孩子来摇晃,你的诅咒竟然实现,可怕地落在众人头上。
为你写出了第一本书,第一张图画引诱过你,你曾在苦难中又在情爱中,你的诚挚仿佛从青铜提炼到每个额头上,它们把你同七个充满了的日子相比。
你走着『迷』失在千万人身上,所有献祭品都变冷了;直到你随着高昂的教堂合唱活跃在金『色』大门后方;于是一阵天生的惊恐为你佩带了形状。
(1899年10月1日,柏林一施马尔根多夫)
24。
这就是我的日课,我的身影躺在上面如同一枚空壳。我还像树叶和泥泞,每逢我祷告上苍或涂抹颜『色』,只要是礼拜日,我身处丘壑也是一个欢庆的耶路撒冷。1
我是主的骄傲的城用一百个舌头把他歌颂;大卫的谢恩声消逝于我身中:2 我偃卧于竖琴的朦胧3 呼吸着昏星。
我的甬道通向日升。我久已见弃于人。正是这样我越长越欢。我听见人人在我体内迈步于是扩大了我的孤独从开端到开端。
(1899年10月1日,柏林一施马尔根多夫)
25。
你们许多未被入侵过的城
难道你们从没注意到敌寇?
1 指基督进入那路撤冷时民众所表现的欢庆,见《新约》。
2
“大卫的谢恩声”,见《旧约·历代志上)第十六章。
3 指大卫的竖琴演奏,参阅《旧约·撒母耳记上》第十六章扫罗召大卫鼓琴驱魔一节,及伦勃朗的油画《大卫在扫罗面前》。
哦唯愿他把你重重围困。
达漫长动『荡』的十年之久。
直到你们绝望而悲哀,直到你们饥饿着把他容忍;他像山水留在城墙外,因为他深知坚持不懈超过他所降临的那些人。
且从你们屋顶边缘向外望:他就驻扎那儿毫不示弱,没有减员没有张皇没有派人进城『逼』降允诺和劝说。
他最善于攻破城墙,他在沉默地工作。1 (1899年10月1日,柏林一施马尔根多夫〕
26。
成千位神学家沉没于你的名字的古老夜分。少女们向你苏醒,少年们披着银甲闪闪烁烁行进在你身中,你就是战争。
在你长长的拱廊诗人们相互会晤,他们是铿锵的君王温柔深沉而娴熟。
你是宁静的黄昏,使所有诗人彼此『逼』肖;你挤入他们口中含混不清,每个诗人福至心灵便以豪华将你围绕。
千万只竖琴如翅翼把你从沉默中高举。
1 本篇经过重大修改。初稿烦琐而冗长,出现过舞女、大海、玫瑰、新娘、黄玉、紫水晶等形象描写。定稿将这类描写全部删去,力图保持主题的完整『性』。
而你古老的风阵阵吹起。将你美妙的气息吹向万物和一切急需。1 (1899年10月2日,柏林一施马尔根多夫)
27。
如同葡萄地里的看守人有他的窝棚并且目不交睫。主啊,我就是你手中的窝棚主啊,我就是你的夜中之夜。
葡萄园,放牧草场,旧苹果园。不放过一个春季的田亩,即使在花岗岩般坚硬的地面也结得出一百枚果实的无花果树:
香气从你丰满的枝桠散溢。你却不问,我是否保持警惕;你的深度无畏地溶解于汁『液』,从我身旁悄悄地升起。
(约1905年5月1日,沃尔普斯威德)
28。
上帝对每个人说话,只是在他造出它之前,
然后他沉默着带它从黑夜走出。
但话语,在每个开始之前,
都是这些阴霾似的话语:
被你的思考遣送出来,
一直走到你的渴望的边缘;
给我衣服。
在万物后面成长着像火灾,
你的影子好张开来
永远完全把我覆盖。
让一切为你发生:美与恐怖。1
人只须走下去:没有任何感觉最遥远。
让你别同我分开。
你称之为生活
1 初稿有“十月二日在柔和的晚云下”字样。
1
参阅(杜伊诺哀歌)第一首:“因为美只是恐怖事物的开端??”
的土地近在眼前。
凭借他的诚挚
你将认识这一点。
把手给我。(1899年10月4日,柏林一施马尔根多夫)
关于参诣圣地(29—39)
29。
熄掉我的眼睛:我能看见你,堵住我的耳朵:我能听见你
没有脚我能走向你,没有嘴我还能对你起誓。折断我的手臂,我抓住你用我的心如一只手,捂住我的心,我的脑子会跳动,你给我的脑子里扔进一把火,于是我将在我的血『液』中背着你。1
30。
我的灵魂还是你面前的一个女人。还像拿俄米的儿媳,像路得,她白天围着你的麦垛转像一个于粗活的婢女。但晚上她便跳进河里洗澡并穿戴打扮一番来到你身边,那时万籁俱寂,她便掀开你脚下的被??。到半夜你问她,她便十分单纯地答道:我是婢女路得。把你的羽翼张开在你的婢女身上。你是继承人??
我的灵魂于是睡着,直到天明,在你的脚旁,因你的血而温暖。
1 写作日期有争议。据卢·安德烈亚斯一莎乐美回忆,写于一八九七年夏季;又据云,原是写给她的,后经她建议,才收入本集第二部分中。但是,有的研究家认为,可能写于一九○五年十二月;而且有可能作者在《定时祈祷文)的上帝身上,看见他所钟爱的女『性』的身影。
并且是你面前的一个女人。并且像路得。1 (1901年9月18日,韦斯待尔威德)
31。
你是继承人。儿子们是继承人,因为父亲死了。儿子们繁荣昌盛。
你是继承人。1 (1901年9月18日,韦斯特尔威德)
32。
于是你继承昔日花园的
碧绿和倾覆天空的
湛蓝。
一千天的『露』水,
众多太阳所说的众多夏天,
富于光泽和悲叹的纯粹春天,
有如一个少『妇』的许多信简。
你继承秋天,如花衣
留在诗人们的记忆里;
而所有冬天,如孤苦伶仃的田野,
似乎悄然紧贴在你身边。
你继承威尼斯和卡桑1和罗马,
佛罗伦萨将是你的,比萨大教堂2
劳拉三一堂和洞『穴』修道院3,
它在基辅的园林中间造成错杂的
小径,阴暗而纠缠,——
莫斯科钟声悠扬如回忆1,——
于是声音将是你的:小提琴,号角,簧片,
以及每支深沉浑厚的歌曲,
1
本篇依据(旧约·路得记》写成。拿俄米是路得的婆母,丧夫失子,也没有后裔,因此她劝告在波阿斯麦田拾穗的儿媳设法和这男人发生关系。路得遵照劝告行事,从而生出大卫王的祖先。
1 本篇是前一首的续篇。文句上重复路得对波阿斯的祷词:“把你的羽翼张开在你的婢女身上,因为你是继承人。”
1 卡桑,俄国鞑靼地区的城市。
2 比萨,意大利城市,以斜塔著名。
3 劳拉三一堂,俄国信奉三位一体的修道院,十六、七世纪莫斯科国家文化中心,现在萨戈尔斯克城区。洞『穴』修道院在基辅。
1 第一次访俄期间听到的复活节钟声是作者最美的回忆。他在致友人信中说,“是我所过的唯一一次复活节。”
将在你身上如宝石璀璨。
为了你,诗人们只好封闭自己,搜集富丽堂皇的形象,走了出去井通过譬喻而成熟,他们毕生是如此孤单??而画家只画他们的图画,因此你不■地回收了你暂时创造的自然:一切变得永恒。看哪,女人久已在圣母丽莎2身上成熟如酒;她决不会再是一个女人。因为新事物决不会添出一个新女人。造形者们也像你一样。他们要求永恒。他们说:石头,永远存在吧!这就是说:为你所有!3
(1901年9月18日,韦斯特尔威德)
33。
寻找你的一切人,在试探你。找到你的人们,把你绑在图像和手势上。
但我理解你,像大地理解你;你的王国。成熟了与我的成熟一起。
我不想从你获得把你证实的虚荣。我知道,时间所命令不同于你。
别为我创造什么奇迹。但请赞同你的规律它们世世代代日益引人注意。
(1901年9月19日,韦斯特尔威德)
2 即达芬奇创作的名画《蒙娜·丽莎》。
3 在本篇,“继承人”的生活细节采用了不少作者本人的经历。
34。
这村落里有最后的房屋像世上最后的房屋一样寂寞。
大路摆脱了小村落,慢慢向黑夜伸延过去。
小村落只是一条过道在两个远方之间,疑惧而烦恼,不是一条小径而是大路经过房屋旁。
离弃村落的人们流浪很久了,许多人说不定死在半路上。1
(1901年9月19 日,韦斯特尔威德)
35。
有时一个人晚餐时起身走了出去走呀走呀走——因为有一座教堂在东头。
他的孩子们认为他死了便为他安魂。
又一个人死在自己的房屋,依然住在里面,停留在杯盘中央,于是孩子们出门向世界走去走向他所忘却的那座教堂。
(1901年9月1
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架